Website of

Work of Great Sanskrit Poet & Dramatist

KALIDASA

in English

Website by:-M.Mubin

.

THE DYNASTY OF RAGHU

 

 

_The Dynasty of Raghu_ is an epic poem in nineteen cantos. It consists

of 1564 stanzas, or something over six thousand lines of verse. The

subject is that great line of kings who traced their origin to the

sun, the famous "solar line" of Indian story. The bright particular

star of the solar line is Rama, the knight without fear and without

reproach, the Indian ideal of a gentleman. His story had been told

long before Kalidasa's time in the _Ramayana_, an epic which does not

need to shun comparison with the foremost epic poems of Europe. In

_The Dynasty of Raghu_, too, Rama is the central figure; yet in

Kalidasa's poem there is much detail concerning other princes of the

line. The poem thus naturally falls into three great parts: first, the

four immediate ancestors of Rama (cantos 1-9); second, Rama (cantos

10-15); third, certain descendants of Rama (cantos 16-19). A somewhat

detailed account of the matter of the poem may well precede criticism

and comment.

 

 

_First canto. The journey to the hermitage_.--The poem begins with the

customary brief prayer for Shiva's favour:

 

  God Shiva and his mountain bride,

  Like word and meaning unified,

  The world's great parents, I beseech

  To join fit meaning to my speech.

 

Then follow nine stanzas in which Kalidasa speaks more directly of

himself than elsewhere in his works:

 

  How great is Raghu's solar line!

  How feebly small are powers of mine!

  As if upon the ocean's swell

  I launched a puny cockle-shell.

 

  The fool who seeks a poet's fame

  Must look for ridicule and blame,

  Like tiptoe dwarf who fain would try

  To pluck the fruit for giants high.

 

  Yet I may enter through the door

  That mightier poets pierced of yore;

  A thread may pierce a jewel, but

  Must follow where the diamond cut.

 

  Of kings who lived as saints from birth,

  Who ruled to ocean-shore on earth,

  Who toiled until success was given,

  Whose chariots stormed the gates of heaven,

 

  Whose pious offerings were blest,

  Who gave his wish to every guest,

  Whose punishments were as the crimes,

  Who woke to guard the world betimes,

 

  Who sought, that they might lavish, pelf,

  Whose measured speech was truth itself,

  Who fought victorious wars for fame,

  Who loved in wives the mother's name,

 

  Who studied all good arts as boys,

  Who loved, in manhood, manhood's joys,

  Whose age was free from worldly care,

  Who breathed their lives away in prayer,

 

  Of these I sing, of Raghu's line,

  Though weak mine art, and wisdom mine.

  Forgive these idle stammerings

  And think: For virtue's sake he sings.

 

  The good who hear me will be glad

  To pluck the good from out the bad;

  When ore is proved by fire, the loss

  Is not of purest gold, but dross.

 

After the briefest glance at the origin of the solar line, the poet

tells of Rama's great-great-grandfather, King Dilipa. The detailed

description of Dilipa's virtues has interest as showing Kalidasa's

ideal of an aristocrat; a brief sample must suffice here:

 

  He practised virtue, though in health;

  Won riches, with no greed for wealth;

  Guarded his life, though not from fear;

  Prized joys of earth, but not too dear.

 

  His virtuous foes he could esteem

  Like bitter drugs that healing seem;

  The friends who sinned he could forsake

  Like fingers bitten by a snake.

 

Yet King Dilipa has one deep-seated grief: he has no son. He therefore

journeys with his queen to the hermitage of the sage Vasishtha, in

order to learn what they must do to propitiate an offended fate. Their

chariot rolls over country roads past fragrant lotus-ponds and

screaming peacocks and trustful deer, under archways formed without

supporting pillars by the cranes, through villages where they receive

the blessings of the people. At sunset they reach the peaceful forest

hermitage, and are welcomed by the sage. In response to Vasishtha's

benevolent inquiries, the king declares that all goes well in the

kingdom, and yet:

 

  Until from this dear wife there springs

  A son as great as former kings,

  The seven islands of the earth

  And all their gems, are nothing worth.

 

  The final debt, most holy one,

  Which still I owe to life--a son--

  Galls me as galls the cutting chain

  An elephant housed in dirt and pain.

 

Vasishtha tells the king that on a former occasion he had offended the

divine cow Fragrant, and had been cursed by the cow to lack children

until he had propitiated her own offspring. While the sage is

speaking, Fragrant's daughter approaches, and is entrusted to the care

of the king and queen.

 

 

_Second canto. The holy cow's gift_.--During twenty-one days the king

accompanies the cow during her wanderings in the forest, and each

night the queen welcomes their return to the hermitage. On the

twenty-second day the cow is attacked by a lion, and when the king

hastens to draw an arrow, his arm is magically numbed, so that he

stands helpless. To increase his horror, the lion speaks with a human

voice, saying that he is a servant of the god Shiva, set on guard

there and eating as his appointed food any animals that may appear.

Dilipa perceives that a struggle with earthly weapons is useless, and

begs the lion to accept his own body as the price of the cow's

release. The lion tries sophistry, using the old, hollow arguments:

 

  Great beauty and fresh youth are yours; on earth

    As sole, unrivalled emperor you rule;

  Should you redeem a thing of little worth

    At such a price, you would appear a fool.

 

  If pity moves you, think that one mere cow

    Would be the gainer, should you choose to die;

  Live rather for the world! Remember how

    The father-king can bid all dangers fly.

 

  And if the fiery sage's wrath, aglow

    At loss of one sole cow, should make you shudder,

  Appease his anger; for you can bestow

    Cows by the million, each with pot-like udder.

 

  Save life and youth; for to the dead are given

    No long, unbroken years of joyous mirth;

  But riches and imperial power are heaven--

    The gods have nothing that you lack on earth.

 

  The lion spoke and ceased; but echo rolled

    Forth from the caves wherein the sound was pent,

  As if the hills applauded manifold,

    Repeating once again the argument.

 

Dilipa has no trouble in piercing this sophistical argument, and again

offers his own life, begging the lion to spare the body of his fame

rather than the body of his flesh. The lion consents, but when the

king resolutely presents himself to be eaten, the illusion vanishes,

and the holy cow grants the king his desire. The king returns to his

capital with the queen, who shortly becomes pregnant.

 

 

_Third canto. Raghu's consecration_.--The queen gives birth to a

glorious boy, whom the joyful father names Raghu. There follows a

description of the happy family, of which a few stanzas are given

here:

 

  The king drank pleasure from him late and soon

    With eyes that stared like windless lotus-flowers;

    Unselfish joy expanded all his powers

  As swells the sea responsive to the moon.

 

  The rooted love that filled each parent's soul

    For the other, deep as bird's love for the mate,

    Was now divided with the boy; and straight

  The remaining half proved greater than the whole.

 

  He learned the reverence that befits a boy;

    Following the nurse's words, began to talk;

    And clinging to her finger, learned to walk:

  These childish lessons stretched his father's joy,

 

  Who clasped the baby to his breast, and thrilled

    To feel the nectar-touch upon his skin,

    Half closed his eyes, the father's bliss to win

  Which, more for long delay, his being filled.

 

  The baby hair must needs be clipped; yet he

    Retained two dangling locks, his cheeks to fret;

    And down the river of the alphabet

  He swam, with other boys, to learning's sea.

 

  Religion's rites, and what good learning suits

    A prince, he had from teachers old and wise;

    Not theirs the pain of barren enterprise,

  For effort spent on good material, fruits.

 

This happy childhood is followed by a youth equally happy. Raghu is

married and made crown prince. He is entrusted with the care of the

horse of sacrifice,[1] and when Indra, king of the gods, steals the

horse, Raghu fights him. He cannot overcome the king of heaven, yet he

acquits himself so creditably that he wins Indra's friendship. In

consequence of this proof of his manhood, the empire is bestowed upon

Raghu by his father, who retires with his queen to the forest, to

spend his last days and prepare for death.

 

 

_Fourth canto. Raghu conquers the world_.--The canto opens with

several stanzas descriptive of the glory of youthful King Raghu.

 

  He manifested royal worth

  By even justice toward the earth,

  Beloved as is the southern breeze,

  Too cool to burn, too warm to freeze.

 

  The people loved his father, yet

  For greater virtues could forget;

  The beauty of the blossoms fair

  Is lost when mango-fruits are there.

 

But the vassal kings are restless

 

  For when they knew the king was gone

  And power was wielded by his son,

  The wrath of subject kings awoke,

  Which had been damped in sullen smoke.

 

Raghu therefore determines to make a warlike progress through all

India. He marches eastward with his army from his capital Ayodhya (the

name is preserved in the modern Oudh) to the Bay of Bengal, then south

along the eastern shore of India to Cape Comorin, then north along the

western shore until he comes to the region drained by the Indus,

finally east through the tremendous Himalaya range into Assam, and

thence home. The various nations whom he encounters, Hindus, Persians,

Greeks, and White Huns, all submit either with or without fighting. On

his safe return, Raghu offers a great sacrifice and gives away all his

wealth.[2]

 

 

_Fifth canto. Aja goes wooing_.--While King Raghu is penniless, a

young sage comes to him, desiring a huge sum of money to give to the

teacher with whom he has just finished his education. The king,

unwilling that any suppliant should go away unsatisfied, prepares to

assail the god of wealth in his Himalayan stronghold, and the god,

rather than risk the combat, sends a rain of gold into the king's

treasury. This gold King Raghu bestows upon the sage, who gratefully

uses his spiritual power to cause a son to be born to his benefactor.

In course of time, the son is born and the name Aja is given to him.

We are here introduced to Prince Aja, who is a kind of secondary hero

in the poem, inferior only to his mighty grandson, Rama. To Aja are

devoted the remainder of this fifth canto and the following three

cantos; and these Aja-cantos are among the loveliest in the epic. When

the prince has grown into young manhood, he journeys to a neighbouring

court to participate in the marriage reception of Princess

Indumati.[3]

 

One evening he camps by a river, from which a wild elephant issues and

attacks his party. When wounded by Aja, the elephant strangely changes

his form, becoming a demigod, gives the prince a magic weapon, and

departs to heaven. Aja proceeds without further adventure to the

country and the palace of Princess Indumati, where he is made welcome

and luxuriously lodged for the night. In the morning, he is awakened

by the song of the court poets outside his chamber. He rises and

betakes himself to the hall where the suitors are gathering.

 

 

_Sixth canto. The princess chooses_.--The princely suitors assemble in

the hall; then, to the sound of music, the princess enters in a

litter, robed as a bride, and creates a profound sensation.

 

  For when they saw God's masterpiece, the maid

    Who smote their eyes to other objects blind,

  Their glances, wishes, hearts, in homage paid,

    Flew forth to her; mere flesh remained behind.

 

  The princes could not but betray their yearning

    By sending messengers, their love to bring,

  In many a quick, involuntary turning,

    As flowering twigs of trees announce the spring.

 

Then a maid-servant conducts the princess from one suitor to another,

and explains the claim which each has upon her affection. First is

presented the King of Magadha, recommended in four stanzas, one of

which runs:

 

  Though other kings by thousands numbered be,

    He seems the one, sole governor of earth;

  Stars, constellations, planets, fade and flee

    When to the moon the night has given birth.

 

But the princess is not attracted.

 

  The slender maiden glanced at him; she glanced

    And uttered not a word, nor heeded how

  The grass-twined blossoms of her garland danced

    When she dismissed him with a formal bow.

 

They pass to the next candidate, the king of the Anga country, in

whose behalf this, and more, is said:

 

  Learning and wealth by nature are at strife,

    Yet dwell at peace in him; and for the two

  You would be fit companion as his wife,

    Like wealth enticing, and like learning true.

 

Him too the princess rejects, "not that he was unworthy of love, or

she lacking in discernment, but tastes differ." She is then conducted

to the King of Avanti:

 

  And if this youthful prince your fancy pleases,

    Bewitching maiden, you and he may play

  In those unmeasured gardens that the breezes

    From Sipra's billows ruffle, cool with spray.

 

The inducement is insufficient, and a new candidate is presented, the

King of Anupa,

 

  A prince whose fathers' glories cannot fade,

    By whom the love of learned men is wooed,

  Who proves that Fortune is no fickle jade

    When he she chooses is not fickly good.

 

But alas!

 

  She saw that he was brave to look upon,

    Yet could not feel his love would make her gay;

  Full moons of autumn nights, when clouds are gone,

    Tempt not the lotus-flowers that bloom by day.

 

The King of Shurasena has no better fortune, in spite of his virtues

and his wealth. As a river hurrying to the sea passes by a mountain

that would detain her, so the princess passes him by. She is next

introduced to the king of the Kalinga country;

 

  His palace overlooks the ocean dark

    With windows gazing on the unresting deep,

  Whose gentle thunders drown the drums that mark

    The hours of night, and wake him from his sleep.

 

But the maiden can no more feel at home with him than the goddess of

fortune can with a good but unlucky man. She therefore turns her

attention to the king of the Pandya country in far southern India. But

she is unmoved by hearing of the magic charm of the south, and rejects

him too.

 

  And every prince rejected while she sought

    A husband, darkly frowned, as turrets, bright

  One moment with the flame from torches caught,

    Frown gloomily again and sink in night.

 

The princess then approaches Aja, who trembles lest she pass him by,

as she has passed by the other suitors. The maid who accompanies

Indumati sees that Aja awakens a deeper feeling, and she therefore

gives a longer account of his kingly line, ending with the

recommendation:

 

  High lineage is his, fresh beauty, youth,

    And virtue shaped in kingly breeding's mould;

  Choose him, for he is worth your love; in truth,

    A gem is ever fitly set in gold.

 

The princess looks lovingly at the handsome youth, but cannot speak

for modesty. She is made to understand her own feelings when the maid

invites her to pass on to the next candidate. Then the wreath is

placed round Aja's neck, the people of the city shout their approval,

and the disappointed suitors feel like night-blooming lotuses at

daybreak.

 

 

_Seventh canto. Aja's marriage_.--While the suitors retire to the

camps where they have left their retainers, Aja conducts Indumati into

the decorated and festive city. The windows are filled with the faces

of eager and excited women, who admire the beauty of the young prince

and the wisdom of the princess's choice. When the marriage ceremony

has been happily celebrated, the disappointed suitors say farewell

with pleasant faces and jealous hearts, like peaceful pools concealing

crocodiles. They lie in ambush on the road which he must take, and

when he passes with his young bride, they fall upon him. Aja provides

for the safety of Indumati, marshals his attendants, and greatly

distinguishes himself in the battle which follows. Finally he uses the

magic weapon, given him by the demigod, to benumb his adversaries, and

leaving them in this helpless condition, returns home. He and his

young bride are joyfully welcomed by King Raghu, who resigns the

kingdom in favour of Aja.

 

 

_Eighth canto. Aja's lament_.--As soon as King Aja is firmly

established on his throne, Raghu retires to a hermitage to prepare for

the death of his mortal part. After some years of religious meditation

he is released, attaining union with the eternal spirit which is

beyond all darkness. His obsequies are performed by his dutiful son.

Indumati gives birth to a splendid boy, who is named Dasharatha. One

day, as the queen is playing with her husband in the garden, a wreath

of magic flowers falls upon her from heaven, and she dies. The

stricken king clasps the body of his dead beloved, and laments over

her.

 

  If flowers that hardly touch the body, slay it,

    The simplest instruments of fate may bring

  Destruction, and we have no power to stay it;

    Then must we live in fear of everything?

 

  No! Death was right. He spared the sterner anguish;

    Through gentle flowers your gentle life was lost

  As I have seen the lotus fade and languish

    When smitten by the slow and silent frost.

 

  Yet God is hard. With unforgiving rigour

    He forged a bolt to crush this heart of mine;

  He left the sturdy tree its living vigour,

    But stripped away and slew the clinging vine.

 

  Through all the years, dear, you would not reprove me,

    Though I offended. Can you go away

  Sudden, without a word? I know you love me,

    And I have not offended you to-day.

 

  You surely thought me faithless, to be banished

    As light-of-love and gambler, from your life,

  Because without a farewell word, you vanished

    And never will return, sweet-smiling wife.

 

  The warmth and blush that followed after kisses

    Is still upon her face, to madden me;

  For life is gone, 'tis only life she misses.

    A curse upon such life's uncertainty!

 

  I never wronged you with a thought unspoken,

    Still less with actions. Whither are you flown?

  Though king in name, I am a man heartbroken,

    For power and love took root in you alone.

 

  Your bee-black hair from which the flowers are peeping,

    Dear, wavy hair that I have loved so well,

  Stirs in the wind until I think you sleeping,

    Soon to return and make my glad heart swell.

 

  Awake, my love! Let only life be given,

    And choking griefs that stifle now, will flee

  As darkness from the mountain-cave is driven

    By magic herbs that glitter brilliantly.

 

  The silent face, round which the curls are keeping

    Their scattered watch, is sad to look upon

  As in the night some lonely lily, sleeping

    When musically humming bees are gone.

 

  The girdle that from girlhood has befriended

    You, in love-secrets wise, discreet, and true,

  No longer tinkles, now your dance is ended,

    Faithful in life, in dying faithful too.

 

  Your low, sweet voice to nightingales was given;

    Your idly graceful movement to the swans;

  Your grace to fluttering vines, dear wife in heaven;

    Your trustful, wide-eyed glances to the fawns:

 

  You left your charms on earth, that I, reminded

    By them, might be consoled though you depart;

  But vainly! Far from you, by sorrow blinded,

    I find no prop of comfort for my heart.

 

  Remember how you planned to make a wedding,

    Giving the vine-bride to her mango-tree;

  Before that happy day, dear, you are treading

    The path with no return. It should not be.

 

  And this ashoka-tree that you have tended

    With eager longing for the blossoms red--

  How can I twine the flowers that should have blended

    With living curls, in garlands for the dead?

 

  The tree remembers how the anklets, tinkling

    On graceful feet, delighted other years;

  Sad now he droops, your form with sorrow sprinkling,

    And sheds his blossoms in a rain of tears.

 

  Joy's sun is down, all love is fallen and perished,

    The song of life is sung, the spring is dead,

  Gone is the use of gems that once you cherished,

    And empty, ever empty, is my bed.

 

  You were my comrade gay, my home, my treasure,

    You were my bosom's friend, in all things true,

  My best-loved pupil in the arts of pleasure:

    Stern death took all I had in taking you.

 

  Still am I king, and rich in kingly fashion,

    Yet lacking you, am poor the long years through;

  I cannot now be won to any passion,

    For all my passions centred, dear, in you.

 

Aja commits the body of his beloved queen to the flames. A holy hermit

comes to tell the king that his wife had been a nymph of heaven in a

former existence, and that she has now returned to her home. But Aja

cannot be comforted. He lives eight weary years for the sake of his

young son, then is reunited with his queen in Paradise.

 

 

_Ninth canto. The hunt_.--This canto introduces us to King Dasharatha,

father of the heroic Rama. It begins with an elaborate description of

his glory, justice, prowess, and piety; then tells of the three

princesses who became his wives: Kausalya, Kaikeyi, and Sumitra. In

the beautiful springtime he takes an extended hunting-trip in the

forest, during which an accident happens, big with fate.

 

  He left his soldiers far behind one day

  In the wood, and following where deer-tracks lay,

  Came with his weary horse adrip with foam

  To river-banks where hermits made their home.

 

  And in the stream he heard the water fill

  A jar; he heard it ripple clear and shrill,

  And shot an arrow, thinking he had found

  A trumpeting elephant, toward the gurgling sound.

 

  Such actions are forbidden to a king,

  Yet Dasharatha sinned and did this thing;

  For even the wise and learned man is minded

  To go astray, by selfish passion blinded.

 

  He heard the startling cry, "My father!" rise

  Among the reeds; rode up; before his eyes

  He saw the jar, the wounded hermit boy:

  Remorse transfixed his heart and killed his joy.

 

  He left his horse, this monarch famous far,

  Asked him who drooped upon the water-jar

  His name, and from the stumbling accents knew

  A hermit youth, of lowly birth but true.

 

  The arrow still undrawn, the monarch bore

  Him to his parents who, afflicted sore

  With blindness, could not see their only son

  Dying, and told them what his hand had done.

 

  The murderer then obeyed their sad behest

  And drew the fixèd arrow from his breast;

  The boy lay dead; the father cursed the king,

  With tear-stained hands, to equal suffering.

 

  "In sorrow for your son you too shall die,

  An old, old man," he said, "as sad as I."

  Poor, trodden snake! He used his venomous sting,

  Then heard the answer of the guilty king:

 

  "Your curse is half a blessing if I see

  The longed-for son who shall be born to me:

  The scorching fire that sweeps the well-ploughed field,

  May burn indeed, but stimulates the yield.

 

  The deed is done; what kindly act can I

  Perform who, pitiless, deserve to die?"

  "Bring wood," he begged, "and build a funeral pyre,

  That we may seek our son through death by fire."

 

  The king fulfilled their wish; and while they burned,

  In mute, sin-stricken sorrow he returned,

  Hiding death's seed within him, as the sea

  Hides magic fire that burns eternally.

 

Thus is foreshadowed in the birth of Rama, his banishment, and the

death of his father.

 

Cantos ten to fifteen form the kernel of the epic, for they tell the

story of Rama, the mighty hero of Raghu's line. In these cantos

Kalidasa attempts to present anew, with all the literary devices of a

more sophisticated age, the famous old epic story sung in masterly

fashion by the author of the _Ramayana_. As the poet is treading

ground familiar to all who hear him, the action of these cantos is

very compressed.

 

 

_Tenth canto. The incarnation of Rama_.--While Dasharatha, desiring a

son, is childless, the gods, oppressed by a giant adversary, betake

themselves to Vishnu, seeking aid. They sing a hymn of praise, a part

of which is given here.

 

  O thou who didst create this All,

  Who dost preserve it, lest it fall,

  Who wilt destroy it and its ways--

  To thee, O triune Lord, be praise.

 

  As into heaven's water run

  The tastes of earth--yet it is one,

  So thou art all the things that range

  The universe, yet dost not change.

 

  Far, far removed, yet ever near;

  Untouched by passion, yet austere;

  Sinless, yet pitiful of heart;

  Ancient, yet free from age--Thou art.

 

  Though uncreate, thou seekest birth;

  Dreaming, thou watchest heaven and earth;

  Passionless, smitest low thy foes;

  Who knows thy nature, Lord? Who knows?

 

  Though many different paths, O Lord,

  May lead us to some great reward,

  They gather and are merged in thee

  Like floods of Ganges in the sea.

 

  The saints who give thee every thought,

  Whose every act for thee is wrought,

  Yearn for thine everlasting peace,

  For bliss with thee, that cannot cease.

 

  Like pearls that grow in ocean's night,

  Like sunbeams radiantly bright,

  Thy strange and wonder-working ways

  Defeat extravagance of praise.

 

  If songs that to thy glory tend

  Should weary grow or take an end,

  Our impotence must bear the blame,

  And not thine unexhausted name.

 

Vishnu is gratified by the praise of the gods, and asks their desire.

They inform him that they are distressed by Ravana, the giant king of

Lanka (Ceylon), whom they cannot conquer. Vishnu promises to aid them

by descending to earth in a new avatar, as son of Dasharatha. Shortly

afterwards, an angel appears before King Dasharatha, bringing in a

golden bowl a substance which contains the essence of Vishnu. The king

gives it to his three wives, who thereupon conceive and dream

wonderful dreams. Then Queen Kausalya gives birth to Rama; Queen

Kaikeyi to Bharata; Queen Sumitra to twins, Lakshmana and Shatrughna.

Heaven and earth rejoice. The four princes grow up in mutual

friendship, yet Rama and Lakshmana are peculiarly drawn to each other,

as are Bharata and Shatrughna. So beautiful and so modest are the four

boys that they seem like incarnations of the four things worth living

for--virtue, money, love, and salvation.

 

 

_Eleventh canto. The victory over Rama-with-the-axe_.--At the request

of the holy hermit Vishvamitra, the two youths Rama and Lakshmana

visit his hermitage, to protect it from evil spirits. The two lads

little suspect, on their maiden journey, how much of their lives will

be spent in wandering together in the forest. On the way they are

attacked by a giantess, whom Rama kills; the first of many giants who

are to fall at his hand. He is given magic weapons by the hermit, with

which he and his brother kill other giants, freeing the hermitage from

all annoyance. The two brothers then travel with the hermit to the

city of Mithila, attracted thither by hearing of its king, his

wonderful daughter, and his wonderful bow. The bow was given him by

the god Shiva; no man has been able to bend it; and the beautiful

princess's hand is the prize of any man who can perform the feat. On

the way thither, Rama brings to life Ahalya, a woman who in a former

age had been changed to stone for unfaithfulness to her austere

husband, and had been condemned to remain a stone until trodden by

Rama's foot. Without further adventure, they reach Mithila, where the

hermit presents Rama as a candidate for the bending of the bow.

 

  The king beheld the boy, with beauty blest

    And famous lineage; he sadly thought

  How hard it was to bend the bow, distressed

    Because his child must be so dearly bought.

 

  He said: "O holy one, a mighty deed

    That full-grown elephants with greatest pain

  Could hardly be successful in, we need

    Not ask of elephant-cubs. It would be vain.

 

  For many splendid kings of valorous name,

    Bearing the scars of many a hard-fought day,

  Have tried and failed; then, covered with their shame,

    Have shrugged their shoulders, cursed, and strode away."

 

Yet when the bow is given to the youthful Rama, he not only bends, but

breaks it. He is immediately rewarded with the hand of the Princess

Sita, while Lakshmana marries her sister. On their journey home with

their young brides, dreadful portents appear, followed by their cause,

a strange being called Rama-with-the-axe, who is carefully to be

distinguished from Prince Rama. This Rama-with-the-axe is a Brahman

who has sworn to exterminate the entire warrior caste, and who

naturally attacks the valorous prince. He makes light of Rama's

achievement in breaking Shiva's bow, and challenges him to bend the

mightier bow which he carries. This the prince succeeds in doing, and

Rama-with-the-axe disappears, shamed and defeated. The marriage party

then continues its journey to Ayodhya.

 

 

_Twelfth canto. The killing of Ravana_.--King Dasharatha prepares to

anoint Rama crown prince, when Queen Kaikeyi interposes. On an earlier

occasion she had rendered the king a service and received his promise

that he would grant her two boons, whatever she desired. She now

demands her two boons: the banishment of Rama for fourteen years, and

the anointing of her own son Bharata as crown prince. Rama thereupon

sets out for the Dandaka forest in Southern India, accompanied by his

faithful wife Sita and his devoted brother Lakshmana. The stricken

father dies of grief, thus fulfilling the hermit's curse. Now Prince

Bharata proves himself more generous than his mother; he refuses the

kingdom, and is with great difficulty persuaded by Rama himself to act

as regent during the fourteen years. Even so, he refuses to enter the

capital city, dwelling in a village outside the walls, and preserving

Rama's slippers as a symbol of the rightful king. Meanwhile Rama's

little party penetrates the wild forests of the south, fighting as

need arises with the giants there. Unfortunately, a giantess falls in

love with Rama, and

 

  In Sita's very presence told

  Her birth--love made her overbold:

  For mighty passion, as a rule,

  Will change a woman to a fool.

 

Scorned by Rama, laughed at by Sita, she becomes furious and

threatening.

 

  Laugh on! Your laughter's fruit shall be

  Commended to you. Gaze on me!

  I am a tigress, you shall know,

  Insulted by a feeble doe.

 

Lakshmana thereupon cuts off her nose and ears, rendering her

redundantly hideous. She departs, to return presently at the head of

an army of giants, whom Rama defeats single-handed, while his brother

guards Sita. The giantess then betakes herself to her brother, the

terrible ten-headed Ravana, king of Ceylon. He succeeds in capturing

Sita by a trick, and carries her off to his fortress in Ceylon. It is

plainly necessary for Rama to seek allies before attempting to cross

the straits and attack the stronghold. He therefore renders an

important service to the monkey king Sugriva, who gratefully leads an

army of monkeys to his assistance. The most valiant of these, Hanumat,

succeeds in entering Ravana's capital, where he finds Sita, gives her

a token from Rama, and receives a token for Rama. The army thereupon

sets out and comes to the seashore, where it is reinforced by the

giant Vibhishana, who has deserted his wicked brother Ravana. The

monkeys hurl great boulders into the strait, thus forming a bridge

over which they cross into Ceylon and besiege Ravana's capital. There

ensue many battles between the giants and the monkeys, culminating in

a tremendous duel between the champions, Rama and Ravana. In this duel

Ravana is finally slain. Rama recovers his wife, and the principal

personages of the army enter the flying chariot which had belonged to

Ravana, to return to Ayodhya; for the fourteen years of exile are now

over.

 

 

_Thirteenth canto. The return from the forest_.--This canto describes

the long journey through the air from Ceylon over the whole length of

India to Ayodhya. As the celestial car makes its journey, Rama points

out the objects of interest or of memory to Sita. Thus, as they fly

over the sea:

 

  The form of ocean, infinitely changing,

    Clasping the world and all its gorgeous state,

  Unfathomed by the intellect's wide ranging,

    Is awful like the form of God, and great.

 

  He gives his billowy lips to many a river

    That into his embrace with passion slips,

  Lover of many wives, a generous giver

    Of kisses, yet demanding eager lips.

 

  Look back, my darling, with your fawn-like glances

    Upon the path that from your prison leads;

  See how the sight of land again entrances,

    How fair the forest, as the sea recedes.

 

Then, as they pass over the spot where Rama searched for his stolen

wife:

 

  There is the spot where, sorrowfully searching,

    I found an anklet on the ground one day;

  It could not tinkle, for it was not perching

    On your dear foot, but sad and silent lay.

 

  I learned where you were carried by the giant

    From vines that showed themselves compassionate;

  They could not utter words, yet with their pliant

    Branches they pointed where you passed of late.

 

  The deer were kind; for while the juicy grasses

    Fell quite unheeded from each careless mouth,

  They turned wide eyes that said, "'Tis there she passes

    The hours as weary captive" toward the south.

 

  There is the mountain where the peacocks' screaming,

    And branches smitten fragrant by the rain,

  And madder-flowers that woke at last from dreaming,

    Made unendurable my lonely pain;

 

  And mountain-caves where I could scarce dissemble

    The woe I felt when thunder crashed anew,

  For I remembered how you used to tremble

    At thunder, seeking arms that longed for you.

 

Rama then points out the spots in Southern India where he and Sita had

dwelt in exile, and the pious hermitages which they had visited;

later, the holy spot where the Jumna River joins the Ganges; finally,

their distant home, unseen for fourteen years, and the well-known

river, from which spray-laden breezes come to them like cool,

welcoming hands. When they draw near, Prince Bharata comes forth to

welcome them, and the happy procession approaches the capital city.

 

 

_Fourteenth canto. Sita is put away_.--The exiles are welcomed by

Queen Kausalya and Queen Sumitra with a joy tinged with deep

melancholy. After the long-deferred anointing of Rama as king, comes

the triumphal entry into the ancestral capital, where Rama begins his

virtuous reign with his beloved queen most happily; for the very

hardships endured in the forest turn into pleasures when remembered in

the palace. To crown the king's joy, Sita becomes pregnant, and

expresses a wish to visit the forest again. At this point, where an

ordinary story would end, comes the great tragedy, the tremendous test

of Rama's character. The people begin to murmur about the queen,

believing that she could not have preserved her purity in the giant's

palace. Rama knows that she is innocent, but he also knows that he

cannot be a good king while the people feel as they do; and after a

pitiful struggle, he decides to put away his beloved wife. He bids his

brother Lakshmana take her to the forest, in accordance with her

request, but to leave her there at the hermitage of the sage Valmiki.

When this is done, and Sita hears the terrible future from Lakshmana,

she cries:

 

  Take reverent greeting to the queens, my mothers,

    And say to each with honour due her worth:

  "My child is your son's child, and not another's;

    Oh, pray for him, before he comes to birth."

 

  And tell the king from me: "You saw the matter,

    How I was guiltless proved in fire divine;

  Will you desert me for mere idle chatter?

    Are such things done in Raghu's royal line?

 

  Ah no! I cannot think you fickle-minded,

    For you were always very kind to me;

  Fate's thunderclap by which my eyes are blinded

    Rewards my old, forgotten sins, I see.

 

  Oh, I could curse my life and quickly end it,

    For it is useless, lived from you apart,

  But that I bear within, and must defend it,

    Your life, your child and mine, beneath my heart.

 

  When he is born, I'll scorn my queenly station,

    Gaze on the sun, and live a hell on earth,

  That I may know no pain of separation

    From you, my husband, in another birth.

 

  My king! Eternal duty bids you never

    Forget a hermit who for sorrow faints;

  Though I am exiled from your bed for ever,

    I claim the care you owe to all the saints."

 

So she accepts her fate with meek courage. But

 

  When Rama's brother left her there to languish

    And bore to them she loved her final word,

  She loosed her throat in an excess of anguish

    And screamed as madly as a frightened bird.

 

  Trees shed their flowers, the peacock-dances ended,

    The grasses dropped from mouths of feeding deer,

  As if the universal forest blended

    Its tears with hers, and shared her woeful fear.

 

While she laments thus piteously, she is discovered by the poet-sage

Valmiki, who consoles her with tender and beautiful words, and

conducts her to his hermitage, where she awaits the time of her

confinement. Meanwhile Rama leads a dreary life, finding duty but a

cold comforter. He makes a golden statue of his wife, and will not

look at other women.

 

 

_Fifteenth canto. Rama goes to heaven_.--The canto opens with a rather

long description of a fight between Rama's youngest brother and a

giant. On the journey to meet the giant, Shatrughna spends a night in

Valmiki's hermitage, and that very night Sita gives birth to twin

sons. Valmiki gives them the names Kusha and Lava, and when they grow

out of childhood he teaches them his own composition, the _Ramayana_,

"the sweet story of Rama," "the first path shown to poets." At this

time the young son of a Brahman dies in the capital, and the father

laments at the king's gate, for he believes that the king is unworthy,

else heaven would not send death prematurely. Rama is roused to stamp

out evil-doing in the kingdom, whereupon the dead boy comes to life.

The king then feels that his task on earth is nearly done, and

prepares to celebrate the great horse-sacrifice.[4]

 

At this sacrifice appear the two youths Kusha and Lava, who sing the

epic of Rama's deeds in the presence of Rama himself. The father

perceives their likeness to himself, then learns that they are indeed

his children, whom he has never seen. Thereupon Sita is brought

forward by the poet-sage Valmiki and in the presence of her husband

and her detractors establishes her constant purity in a terrible

fashion.

 

  "If I am faithful to my lord

  In thought, in action, and in word,

  I pray that Earth who bears us all

  May bid me in her bosom fall."

 

  The faithful wife no sooner spoke

  Than earth divided, and there broke

  From deep within a flashing light

  That flamed like lightning, blinding-bright.

 

  And, seated on a splendid throne

  Upheld by serpents' hoods alone,

  The goddess Earth rose visibly,

  And she was girded with the sea.

 

  Sita was clasped in her embrace,

  While still she gazed on Rama's face:

  He cried aloud in wild despair;

  She sank, and left him standing there.

 

Rama then establishes his brothers, sons, and nephews in different

cities of the kingdom, buries the three queens of his father, and

awaits death. He has not long to wait; Death comes, wearing a hermit's

garb, asks for a private interview, and threatens any who shall

disturb their conference. Lakshmana disturbs them, and so dies before

Rama. Then Rama is translated.

 

Cantos sixteen to nineteen form the third division of the epic, and

treat of Rama's descendants. The interest wanes, for the great hero is

gone.

 

 

_Sixteenth canto. Kumudvati's wedding_.--As Kusha lies awake one

night, a female figure appears in his chamber; and in answer to his

question, declares that she is the presiding goddess of the ancient

capital Ayodhya, which has been deserted since Rama's departure to

heaven. She pictures the sad state of the city thus:

 

  I have no king; my towers and terraces

    Crumble and fall; my walls are overthrown;

  As when the ugly winds of evening seize

    The rack of clouds in helpless darkness blown.

 

  In streets where maidens gaily passed at night,

    Where once was known the tinkle and the shine

  Of anklets, jackals slink, and by the light

    Of flashing fangs, seek carrion, snarl, and whine.

 

  The water of the pools that used to splash

    With drumlike music, under maidens' hands,

  Groans now when bisons from the jungle lash

    It with their clumsy horns, and roil its sands.

 

  The peacock-pets are wild that once were tame;

    They roost on trees, not perches; lose desire

  For dancing to the drums; and feel no shame

    For fans singed close by sparks of forest-fire.

 

  On stairways where the women once were glad

    To leave their pink and graceful footprints, here

  Unwelcome, blood-stained paws of tigers pad,

    Fresh-smeared from slaughter of the forest deer.

 

  Wall-painted elephants in lotus-brooks,

    Receiving each a lily from his mate,

  Are torn and gashed, as if by cruel hooks,

    By claws of lions, showing furious hate.

 

  I see my pillared caryatides

    Neglected, weathered, stained by passing time,

  Wearing in place of garments that should please,

    The skins of sloughing cobras, foul with slime.

 

  The balconies grow black with long neglect,

    And grass-blades sprout through floors no longer tight;

  They still receive but cannot now reflect

    The old, familiar moonbeams, pearly white.

 

  The vines that blossomed in my garden bowers,

    That used to show their graceful beauty, when

  Girls gently bent their twigs and plucked their flowers,

    Are broken by wild apes and wilder men.

 

  The windows are not lit by lamps at night,

    Nor by fair faces shining in the day,

  But webs of spiders dim the delicate, light

    Smoke-tracery with one mere daub of grey.

 

  The river is deserted; on the shore

    No gaily bathing men and maidens leave

  Food for the swans; its reedy bowers no more

    Are vocal: seeing this, I can but grieve.

 

The goddess therefore begs Kusha to return with his court to the old

capital, and when he assents, she smiles and vanishes. The next

morning Kusha announces the vision of the night, and immediately sets

out for Ayodhya with his whole army. Arrived there, King Kusha quickly

restores the city to its former splendour. Then when the hot summer

comes, the king goes down to the river to bathe with the ladies of the

court. While in the water he loses a great gem which his father had

given him. The divers are unable to find it, and declare their belief

that it has been stolen by the serpent Kumuda who lives in the river.

The king threatens to shoot an arrow into the river, whereupon the

waters divide, and the serpent appears with the gem. He is accompanied

by a beautiful maiden, whom he introduces as his sister Kumudvati, and

whom he offers in marriage to Kusha. The offer is accepted, and the

wedding celebrated with great pomp.

 

 

_Seventeenth canto. King Atithi_.--To the king and queen is born a

son, who is named Atithi. When he has grown into manhood, his father

Kusha engages in a struggle with a demon, in which the king is killed

in the act of killing his adversary. He goes to heaven, followed by

his faithful queen, and Atithi is anointed king. The remainder of the

canto describes King Atithi's glorious reign.

 

 

_Eighteenth canto. The later princes_.--This canto gives a brief,

impressionistic sketch of the twenty-one kings who in their order

succeeded Atithi.

 

 

_Nineteenth canto. The loves of Agnivarna_.--After the twenty-one

kings just mentioned, there succeeds a king named Agnivarna, who gives

himself to dissipation. He shuts himself up in the palace; even when

duty requires him to appear before his subjects, he does so merely by

hanging one foot out of a window. He trains dancing-girls himself, and

has so many mistresses that he cannot always call them by their right

names. It is not wonderful that this kind of life leads before long to

a consuming disease; and as Agnivarna is even then unable to resist

the pleasures of the senses, he dies. His queen is pregnant, and she

mounts the throne as regent in behalf of her unborn son. With this

strange scene, half tragic, half vulgar, the epic, in the form in

which it has come down to us, abruptly ends.

 

If we now endeavour to form some critical estimate of the poem, we are

met at the outset by this strangely unnatural termination. We cannot

avoid wondering whether the poem as we have it is complete. And we

shall find that there are good reasons for believing that Kalidasa did

not let the glorious solar line end in the person of the voluptuous

Agnivarna and his unborn child. In the first place, there is a

constant tradition which affirms that _The Dynasty of Raghu_

originally consisted of twenty-five cantos. A similar tradition

concerning Kalidasa's second epic has justified itself; for some time

only seven cantos were known; then more were discovered, and we now

have seventeen. Again, there is a rhetorical rule, almost never

disregarded, which requires a literary work to end with an epilogue in

the form of a little prayer for the welfare of readers or auditors.

Kalidasa himself complies with this rule, certainly in five of his

other six books. Once again, Kalidasa has nothing of the tragedian in

his soul; his works, without exception, end happily. In the drama

_Urvashi_ he seriously injures a splendid old tragic story for the

sake of a happy ending. These facts all point to the probability that

the conclusion of the epic has been lost. We may even assign a

natural, though conjectural, reason for this. _The Dynasty of Raghu_

has been used for centuries as a text-book in India, so that

manuscripts abound, and commentaries are very numerous. Now if the

concluding cantos were unfitted for use as a text-book, they might

very easily be lost during the centuries before the introduction of

printing-presses into India. Indeed, this very unfitness for use as a

school text seems to be the explanation of the temporary loss of

several cantos of Kalidasa's second epic.

 

On the other hand, we are met by the fact that numerous commentators,

living in different parts of India, know the text of only nineteen

cantos. Furthermore, it is unlikely that Kalidasa left the poem

incomplete at his death; for it was, without serious question, one of

his earlier works. Apart from evidences of style, there is the

subject-matter of the introductory stanzas, in which the poet presents

himself as an aspirant for literary fame. No writer of established

reputation would be likely to say:

 

  The fool who seeks a poet's fame,

  Must look for ridicule and blame,

  Like tiptoe dwarf who fain would try

  To pluck the fruit for giants high.

 

In only one other of his writings, in the drama which was undoubtedly

written earlier than the other two dramas, does the poet thus present

his feeling of diffidence to his auditors.

 

It is of course possible that Kalidasa wrote the first nineteen cantos

when a young man, intending to add more, then turned to other matters,

and never afterwards cared to take up the rather thankless task of

ending a youthful work.

 

The question does not admit of final solution. Yet whoever reads and

re-reads _The Dynasty of Raghu_, and the other works of its author,

finds the conviction growing ever stronger that our poem in nineteen

cantos is mutilated. We are thus enabled to clear the author of the

charge of a lame and impotent conclusion.

 

Another adverse criticism cannot so readily be disposed of; that of a

lack of unity in the plot. As the poem treats of a kingly dynasty, we

frequently meet the cry: The king is dead. Long live the king! The

story of Rama himself occupies only six cantos; he is not born until

the tenth canto, he is in heaven after the fifteenth. There are in

truth six heroes, each of whom has to die to make room for his

successor. One may go farther and say that it is not possible to give

a brief and accurate title to the poem. It is not a _Ramayana_, or

epic of Rama's deeds, for Rama is on the stage during only a third of

the poem. It is not properly an epic of Raghu's line, for many kings

of this line are unmentioned. Not merely kings who escape notice by

their obscurity, but also several who fill a large place in Indian

story, whose deeds and adventures are splendidly worthy of epic

treatment. _The Dynasty of Raghu_ is rather an epic poem in which Rama

is the central figure, giving it such unity as it possesses, but which

provides Rama with a most generous background in the shape of selected

episodes concerning his ancestors and his descendants.

 

Rama is the central figure. Take him away and the poem falls to pieces

like a pearl necklace with a broken string. Yet it may well be doubted

whether the cantos dealing with Rama are the most successful. They are

too compressed, too briefly allusive. Kalidasa attempts to tell the

story in about one-thirtieth of the space given to it by his great

predecessor Valmiki. The result is much loss by omission and much loss

by compression. Many of the best episodes of the _Ramayana_ are quite

omitted by Kalidasa: for example, the story of the jealous humpback

who eggs on Queen Kaikeyi to demand her two boons; the beautiful scene

in which Sita insists on following Rama into the forest; the account

of the somnolent giant Pot-ear, a character quite as good as

Polyphemus. Other fine episodes are so briefly alluded to as to lose

all their charm: for example, the story of the golden deer that

attracts the attention of Rama while Ravana is stealing his wife; the

journey of the monkey Hanumat to Ravana's fortress and his interview

with Sita.

 

The Rama-story, as told by Valmiki, is one of the great epic stories

of the world. It has been for two thousand years and more the story

_par excellence_ of the Hindus; and the Hindus may fairly claim to be

the best story-tellers of the world. There is therefore real matter

for regret in the fact that so great a poet as Kalidasa should have

treated it in a way not quite worthy of it and of himself. The reason

is not far to seek, nor can there be any reasonable doubt as to its

truth. Kalidasa did not care to put himself into direct competition

with Valmiki. The younger poet's admiration of his mighty predecessor

is clearly expressed. It is with especial reference to Valmiki that he

says in his introduction:

 

  Yet I may enter through the door

  That mightier poets pierced of yore;

  A thread may pierce a jewel, but

  Must follow where the diamond cut.

 

He introduces Valmiki into his own epic, making him compose the

_Ramayana_ in Rama's lifetime. Kalidasa speaks of Valmiki as "the

poet," and the great epic he calls "the sweet story of Rama," "the

first path shown to poets," which, when sung by the two boys, was

heard with motionless delight by the deer, and, when sung before a

gathering of learned men, made them heedless of the tears that rolled

down their cheeks.

 

Bearing these matters in mind, we can see the course of Kalidasa's

thoughts almost as clearly as if he had expressed them directly. He

was irresistibly driven to write the wonderful story of Rama, as any

poet would be who became familiar with it. At the same time, his

modesty prevented him from challenging the old epic directly. He

therefore writes a poem which shall appeal to the hallowed association

that cluster round the great name of Rama, but devotes two-thirds of

it to themes that permit him greater freedom. The result is a formless

plot.

 

This is a real weakness, yet not a fatal weakness. In general,

literary critics lay far too much emphasis on plot. Of the elements

that make a great book, two, style and presentation of character,

hardly permit critical analysis. The third, plot, does permit such

analysis. Therefore the analyst overrates its importance. It is fatal

to all claim of greatness in a narrative if it is shown to have a bad

style or to be without interesting characters. It is not fatal if it

is shown that the plot is rambling. In recent literature it is easy to

find truly great narratives in which the plot leaves much to be

desired. We may cite the _Pickwick Papers, Les Misérables, War and

Peace_.

 

We must then regard _The Dynasty of Raghu_ as a poem in which single

episodes take a stronger hold upon the reader than does the unfolding

of an ingenious plot. In some degree, this is true of all long poems.

The _Æneid_ itself, the most perfect long poem ever written, has dull

passages. And when this allowance is made, what wonderful passages we

have in Kalidasa's poem! One hardly knows which of them makes the

strongest appeal, so many are they and so varied. There is the

description of the small boy Raghu in the third canto, the choice of

the princess in the sixth, the lament of King Aja in the eighth, the

story of Dasharatha and the hermit youth in the ninth, the account of

the ruined city in the sixteenth. Besides these, the Rama cantos, ten

to fifteen, make an epic within an epic. And if Kalidasa is not seen

at his very best here, yet his second best is of a higher quality than

the best of others. Also, the Rama story is so moving that a mere

allusion to it stirs like a sentimental memory of childhood. It has

the usual qualities of a good epic story: abundance of travel and

fighting and adventure and magic interweaving of human with

superhuman, but it has more than this. In both hero and heroine there

is real development of character. Odysseus and Æneas do not grow; they

go through adventures. But King Rama, torn between love for his wife

and duty to his subjects, is almost a different person from the

handsome, light-hearted prince who won his bride by breaking Shiva's

bow. Sita, faithful to the husband who rejects her, has made a long,

character-forming journey since the day when she left her father's

palace, a youthful bride. Herein lies the unique beauty of the tale of

Rama, that it unites romantic love and moral conflict with a splendid

story of wild adventure. No wonder that the Hindus, connoisseurs of

story-telling, have loved the tale of Rama's deeds better than any

other story.

 

If we compare _The Dynasty of Raghu_ with Kalidasa's other books, we

find it inferior to _The Birth of the War-god_ in unity of plot,

inferior to _Shakuntala_ in sustained interest, inferior to _The

Cloud-Messenger_ in perfection of every detail. Yet passages in it are

as high and sweet as anything in these works. And over it is shed the

magic charm of Kalidasa's style. Of that it is vain to speak. It can

be had only at first hand. The final proof that _The Dynasty of Raghu_

is a very great poem, is this: no one who once reads it can leave it

alone thereafter.{}

 

 

FOOTNOTES:

 

[Footnote 1: If a king aspired to the title of emperor, or king of

kings, he was at liberty to celebrate the horse-sacrifice. A horse was

set free to wander at will for a year, and was escorted by a band of

noble youths who were not permitted to interfere with his movements.

If the horse wandered into the territory of another king, such king

must either submit to be the vassal of the horse's owner, or must

fight him. If the owner of the horse received the submission, with or

without fighting, of all the kings into whose territories the horse

wandered during the year of freedom, he offered the horse in sacrifice

and assumed the imperial title.]

 

[Footnote 2: This is not the place to discuss the many interesting

questions of geography and ethnology suggested by the fourth canto.

But it is important to notice that Kalidasa had at least superficial

knowledge of the entire Indian peninsula and of certain outlying

regions.]

 

[Footnote 3: A girl of the warrior caste had the privilege of choosing

her husband. The procedure was this. All the eligible youths of the

neighbourhood were invited to her house, and were lavishly

entertained. On the appointed day, they assembled in a hall of the

palace, and the maiden entered with a garland in her hand. The suitors

were presented to her with some account of their claims upon her

attention, after which she threw the garland around the neck of him

whom she preferred.]

 

[Footnote 4: See footnote, p. 128.]

 

       *       *       *       *       *

 

 

 

 

 

 

 

 

Conatact:-

M.Mubin

303-Classic Plaza, Teen Batti

BHIWANDI-421 302

Dist. Thane ( Maharashtra)

Email:-mmubin123@gmail.com

Mob:-09322338918

http://mmubin.ifastnet.com